https://barbarahartwell.blogspot.com/2007/03/ken-adachi-world-class.html
ALEX JONES
DAVID ICKE
4 In those days, and for some time after, giant Nephilites lived on the earth, for whenever the sons of God had intercourse with women, they gave birth to children who became the heroes and famous warriors of ancient times.
JOSEPHUS - Ant 1(3:1)...For many angels (11) of God accompanied with women, and begat sons that proved unjust, and despisers of all that was good, on account of the confidence they had in their own strength; for the tradition is, that these men did what resembled the acts of those whom the Grecians call giants...
ENOCH 6:1 And it came to pass when the children of men had multiplied that in those days were born unto 2 them beautiful and comely daughters. And the angels, the children of the heaven, saw and lusted after them, and said to one another: 'Come, let us choose us wives from among the children of men 3 and beget us children.' And Semjaza, who was their leader, said unto them: 'I fear ye will not 4 indeed agree to do this deed, and I alone shall have to pay the penalty of a great sin.' And they all answered him and said: 'Let us all swear an oath, and all bind ourselves by mutual imprecations 5 not to abandon this plan but to do this thing.
http://hiddenbible.com/enoch/online.html
ARTIST SCULPTURE OF YOUNG NEPHILIM - http://www.nairaland.com/2312958/new-human-like-creature-found-india
RUSSIAN MILITARY FINDS DEAD NEPHILIM !
Giants (Rephaim): Offspring Of Rodent Like Nephilim & Beautiful Women from chris on Vimeo.
א מִי הֶאֱמִין, לִשְׁמֻעָתֵנוּ; וּזְרוֹעַ יְהוָה, עַל-מִי נִגְלָתָה. | 1 ‘Who would have believed our report? And to whom hath the arm of the LORD been revealed? |
ב וַיַּעַל כַּיּוֹנֵק לְפָנָיו, וְכַשֹּׁרֶשׁ מֵאֶרֶץ צִיָּה–לֹא-תֹאַר לוֹ, וְלֹא הָדָר; וְנִרְאֵהוּ וְלֹא-מַרְאֶה, וְנֶחְמְדֵהוּ. | 2 For he shot up right forth as a sapling, and as a root out of a dry ground; he had no form nor comeliness, that we should look upon him, nor beauty that we should delight in him. |
ג נִבְזֶה וַחֲדַל אִישִׁים, אִישׁ מַכְאֹבוֹת וִידוּעַ חֹלִי; וּכְמַסְתֵּר פָּנִים מִמֶּנּוּ, נִבְזֶה וְלֹא חֲשַׁבְנֻהוּ. | 3 He was despised, and forsaken of men, a man of pains, and acquainted with disease, and as one from whom men hide their face: he was despised, and we esteemed him not. |
ד אָכֵן חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא, וּמַכְאֹבֵינוּ סְבָלָם; וַאֲנַחְנוּ חֲשַׁבְנֻהוּ, נָגוּעַ מֻכֵּה אֱלֹהִים וּמְעֻנֶּה. | 4 Surely our diseases he did bear, and our pains he carried; whereas we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. |
ה וְהוּא מְחֹלָל מִפְּשָׁעֵנוּ, מְדֻכָּא מֵעֲוֹנֹתֵינוּ; מוּסַר שְׁלוֹמֵנוּ עָלָיו, וּבַחֲבֻרָתוֹ נִרְפָּא-לָנוּ. | 5 But he was wounded because of our transgressions, he was crushed because of our iniquities: the chastisement of our welfare was upon him, and with his stripes we were healed. |
ו כֻּלָּנוּ כַּצֹּאן תָּעִינוּ, אִישׁ לְדַרְכּוֹ פָּנִינוּ; וַיהוָה הִפְגִּיעַ בּוֹ, אֵת עֲוֹן כֻּלָּנוּ. | 6 All we like sheep did go astray, we turned every one to his own way; and the LORD hath made to light on him the iniquity of us all. |
ז נִגַּשׂ וְהוּא נַעֲנֶה, וְלֹא יִפְתַּח-פִּיו, כַּשֶּׂה לַטֶּבַח יוּבָל, וּכְרָחֵל לִפְנֵי גֹזְזֶיהָ נֶאֱלָמָה; וְלֹא יִפְתַּח, פִּיו. | 7 He was oppressed, though he humbled himself and opened not his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before her shearers is dumb; yea, he opened not his mouth. |
ח מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח, וְאֶת-דּוֹרוֹ מִי יְשׂוֹחֵחַ: כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים, מִפֶּשַׁע עַמִּי נֶגַע לָמוֹ. | 8 By oppression and judgment he was taken away, and with his generation who did reason? for he was cut off out of the land of the living, for the transgression of my people to whom the stroke was due. |
ט וַיִּתֵּן אֶת-רְשָׁעִים קִבְרוֹ, וְאֶת-עָשִׁיר בְּמֹתָיו; עַל לֹא-חָמָס עָשָׂה, וְלֹא מִרְמָה בְּפִיו. | 9 And they made his grave with the wicked, and with the rich his tomb; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.’ |
י וַיהוָה חָפֵץ דַּכְּאוֹ, הֶחֱלִי–אִם-תָּשִׂים אָשָׁם נַפְשׁוֹ, יִרְאֶה זֶרַע יַאֲרִיךְ יָמִים; וְחֵפֶץ יְהוָה, בְּיָדוֹ יִצְלָח. | 10 Yet it pleased the LORD to crush him by disease; to see if his soul would offer itself in restitution, that he might see his seed, prolong his days, and that the purpose of the LORD might prosper by his hand: |
יא מֵעֲמַל נַפְשׁוֹ, יִרְאֶה יִשְׂבָּע–בְּדַעְתּוֹ יַצְדִּיק צַדִּיק עַבְדִּי, לָרַבִּים; וַעֲוֹנֹתָם, הוּא יִסְבֹּל. | 11 Of the travail of his soul he shall see to the full, even My servant, who by his knowledge did justify the Righteous One to the many, and their iniquities he did bear. |
יב לָכֵן אֲחַלֶּק-לוֹ בָרַבִּים, וְאֶת-עֲצוּמִים יְחַלֵּק שָׁלָל, תַּחַת אֲשֶׁר הֶעֱרָה לַמָּוֶת נַפְשׁוֹ, וְאֶת-פֹּשְׁעִים נִמְנָה; וְהוּא חֵטְא-רַבִּים נָשָׂא, וְלַפֹּשְׁעִים יַפְגִּיעַ. | 12 Therefore will I divide him a portion among the great, and he shall divide the spoil with the mighty; because he bared his soul unto death, and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors. |
(NLT) 3 Then the angel showed me Jeshua[a] the high priest standing before the angel of the Lord. The Accuser, Satan,[b] was there at the angel’s right hand, making accusations against Jeshua. 2 And the Lord said to Satan, “I, the Lord, reject your accusations, Satan. Yes, the Lord, who has chosen Jerusalem, rebukes you. This man is like a burning stick that has been snatched from the fire.”
3 Jeshua’s clothing was filthy as he stood there before the angel. 4 So the angel said to the others standing there, “Take off his filthy clothes.” And turning to Jeshua he said, “See, I have taken away your sins, and now I am giving you these fine new clothes.”
5 Then I said, “They should also place a clean turban on his head.” So they put a clean priestly turban on his head and dressed him in new clothes while the angel of the Lord stood by.
6 Then the angel of the Lord spoke very solemnly to Jeshua and said, 7 “This is what the Lord of Heaven’s Armies says: If you follow my ways and carefully serve me, then you will be given authority over my Temple and its courtyards. I will let you walk among these others standing here.
8 “Listen to me, O Jeshua the high priest, and all you other priests. You are symbols of things to come. Soon I am going to bring my servant, the Branch. 9 Now look at the jewel I have set before Jeshua, a single stone with seven facets.[c] I will engrave an inscription on it, says the Lord of Heaven’s Armies, and I will remove the sins of this land in a single day.
10 “And on that day, says the Lord of Heaven’s Armies, each of you will invite your neighbor to sit with you peacefully under your own grapevine and fig tree.”
AUTHOR'S QUOTE:
"(1599 Geneva Bible) Matt 22:35 And [u]one of them, which was an expounder of the Law, asked him a question, tempting him, and saying, 36 Master, which is the great commandment in the Law? 37 Jesus said to him, Thou shalt love the Lord thy God with all thine heart, with all thy [v]soul, and with all thy mind. 38 This is the first and the great commandment. 39 And the second is like unto this, Thou shalt love thy [w]neighbor as thyself. 40 On these two commandments hangeth the whole Law and the Prophets. "
No comments:
Post a Comment